Quân lui về đóng ở bên trái, rút lui đúng lúc, không có lỗi. Đây là hào dạy về nghệ thuật biết lùi, biết bảo toàn lực lượng khi thấy tình thế không thuận lợi để tiến.
【Hào từ】 Sư tả thứ, vô cữu. 師左次,無咎. Nghĩa: Quân lui về đóng bên trái (rút lui đúng lúc), không lỗi.
【Tiểu Tượng】 Tượng viết: Tả thứ vô cữu, vị thất thường dã. Nghĩa: Lui quân đóng bên trái mà không có lỗi, ấy là vì không đánh mất phép tắc thường đạo của việc dụng binh.
【Thầy luận】 Sau thất bại nặng nề ở hào trước, hào này lại dạy một bài học khác, đó là nghệ thuật biết rút lui. Thầy giảng trong binh pháp cũng như trong đời sống, biết lùi lại khi thấy tình thế bất lợi không phải là hèn nhát hay thất bại, mà là sự khôn ngoan để bảo toàn lực lượng, chờ thời cơ khác. Đây là điều khác biệt với thất bại thảm hại ở hào ba, vì đây là rút lui có chủ đích, có tính toán.
【Khi bạn gieo được hào này】 Cầu tài: nên tạm dừng đầu tư, rút vốn về để bảo toàn khi thấy thị trường bất lợi. Công việc: nên tạm lùi bước, không cố đấu tranh khi thấy tình thế chưa thuận, đợi thời cơ khác. Tình duyên: nên tạm thời giữ khoảng cách nếu thấy mối quan hệ chưa chín muồi. Sức khỏe: nên tạm ngừng công việc nặng để dưỡng sức khi thấy cơ thể chưa đủ khỏe. Quyết định: nên rút lui có tính toán, đây không phải là thất bại mà là chiến lược khôn ngoan.
【Lời khuyên của Thầy】 Biết lùi lại đúng lúc để bảo toàn lực lượng là một nghệ thuật, không phải sự yếu đuối. Bạn đừng ngại tạm dừng khi thấy tình thế chưa thuận lợi.