Ngăn ngừa từ khi việc nhà còn ở buổi đầu, hối hận tiêu tan. Đây là lời dạy về việc lập quy củ gia đình ngay từ những ngày đầu tiên.
【Hào từ】 Nhàn hữu gia, hối vong. 閑有家,悔亡. Nghĩa: Đề phòng giữ gìn từ khi mới có nhà, hối hận tiêu tan.
【Tiểu Tượng】 Tượng viết: Nhàn hữu gia, chí vị biến dã. 閑有家,志未變也. Nghĩa: Đề phòng giữ gìn từ khi mới có nhà, vì chí hướng chưa bị thay đổi.
【Thầy luận】 Đây là lời dạy rất thực tế của cổ nhân, việc nhà cũng như việc nước, phải có phép tắc ngay từ buổi đầu, khi mọi người còn giữ được lòng thành, ý chí chưa bị lung lay bởi thói quen xấu. Thầy thấy nếu bạn đang xây dựng một gia đình mới, một tổ chức mới, đây chính là lúc quan trọng nhất để đặt nền móng kỷ cương, đừng để đến khi mọi thứ đã thành nếp xấu mới sửa thì rất khó.
【Khi bạn gieo được hào này】 Cầu tài: lập quy tắc quản lý tiền bạc rõ ràng ngay từ đầu khi mới lập gia đình hay mở việc kinh doanh. Công việc: xây dựng quy trình, nội quy rõ ràng ngay từ khi thành lập, tránh về sau khó chỉnh sửa. Tình duyên: thống nhất nguyên tắc sống chung ngay từ đầu khi mới kết hôn hay dọn về sống chung. Sức khỏe: tập thói quen tốt ngay từ đầu cho bản thân và con cái. Quyết định: đặt nề nếp ngay bây giờ, đừng chờ đến khi có vấn đề mới sửa.
【Lời khuyên của Thầy】 Phòng ngừa từ lúc ban đầu bao giờ cũng dễ hơn sửa chữa về sau, hãy đặt nề nếp ngay từ hôm nay.