Mất dê ở chỗ dễ dàng, không có gì phải hối hận. Hào Ngũ mềm mỏng giữa quẻ mạnh, biết nhường nhịn đúng lúc để tránh mất mát lớn.
【Hào từ】 Táng dương vu dịch, vô hối. 喪羊于易,無悔. Nghĩa: Mất dê ở nơi bằng phẳng dễ dàng, không có gì hối hận.
【Tiểu Tượng】 Tượng viết: Táng dương vu dịch, vị bất đáng dã. 喪羊于易,位不當也. Nghĩa: Mất dê ở chỗ dễ dàng vì ngôi vị không tương xứng.
【Thầy luận】 Ở ngôi cao mà là hào âm mềm giữa cả một quẻ đầy dương cương, bạn không cần dùng sức để đối đầu, chỉ cần khéo léo nhường một phần nhỏ, như để mất con dê ở chỗ đất bằng chẳng đáng tiếc, thì tránh được va chạm lớn. Thầy thấy đây là bài học khôn ngoan của người lãnh đạo: đôi khi nhường một chút lợi nhỏ để giữ yên cả cục diện lớn, không có gì phải ân hận.
【Khi bạn gieo được hào này】 Cầu tài: chịu thiệt một phần nhỏ để giữ yên việc lớn là khôn ngoan, không đáng tiếc. Công việc: nhường một bước, một chức vụ nhỏ để giữ hòa khí tập thể. Tình duyên: bớt một chút sĩ diện để giữ hòa thuận trong nhà. Sức khỏe: chấp nhận điều chỉnh nhỏ trong sinh hoạt để tránh tổn hại lớn. Quyết định: nhường nhịn đúng chỗ, đừng cố chấp giữ hết.
【Lời khuyên của Thầy】 Mất một chút nhỏ ở chỗ dễ dàng không có gì phải tiếc, biết buông đúng lúc mới giữ được cái lớn.